当前位置

首页> 苏轼>>浣溪沙·软草平莎过雨新

浣溪沙·软草平莎过雨新

作者:苏轼

原文:

徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减清浊相应。

软草平莎过雨新,轻沙走马路无尘。何时收拾耦耕身?
日暖桑麻光似泼,风来蒿艾气如薰。使君元是此中人。

翻译及赏析:

柔软的青草和长得齐刷刷的莎草经过雨洗后,显得碧绿清新;在雨后薄薄的沙土路上骑马不会扬起灰尘。不知何时才能抽身归田呢?
春日的照耀之下,田野中的桑麻欣欣向荣,闪烁着犹如被水泼过一样的光辉;一阵暖风挟带着蒿草、艾草的熏香扑鼻而来,沁人心肺。我虽身为使君,却不忘自己实是农夫出身。

①:此词作于因与政见不合,自请外放,任徐州知州时。
②莎——莎草,多年生草木,长于原野沙地。
③耦耕——两人各持一耜(sì,古时农具)并肩而耕。
④泼——泼水。形容雨后的桑麻,在日照下光泽明亮,犹如水泼其上。
⑤蒿(hāo)艾(ài)——两种草名。
⑥薰——香草名。
⑦元是——原是。我原是农夫中的一员。

  推荐阅读:

  浣溪沙·软草平莎过雨新拼音版

上一篇:蝶恋花·蝶懒莺慵春过半     下一篇:如梦令·春思
浣溪沙·软草平莎过雨新所属专题:田园 生活 向往 本文《浣溪沙·软草平莎过雨新》链接:http://www.shidaquan.com/shi141057